紫蘇 輝石エイコンドライト hypersthene achondrite 〔 同 ダイオジュナイト (diogenite) エイコンドライト (achondrite) の一つ〕 単語帳への登録は「英辞郎 on the WEB Pro」でご利用ください。 ,000件まで登録できます。シソ ( 紫蘇 、 学名 : Perilla frutescens var crispa )は、 シソ科 シソ属の 植物 で 、芳香性の 一年生草本 である 。 中国原産で、各地で広く栽培されている。 なお、シソには品種が多く、それらの総称を「広義のシソ」、基本品種である P frutescens var crispa f crispa (チリメンジソ)や代表的な品種であるアカジソ P frutescens var crispa f purpurea を「狭義のシソ」という場合がある。読み: しそ (シソ) 表記: シソ (紫蘇、しそ) shiso;
紫蘇 シソ は英語でもシソでしょうが 加薬飯
紫蘇 英語で
紫蘇 英語で-ただし英語では green shiso といいます。 青ですがgreenですので注意しましょう。 関連する英語表現をまとめておきます。 シソの実:perilla seeds 赤紫蘇:red perilla 青紫蘇:green perilla みょうが:Japanese ginger 山椒:Japanese pepper 大根:Radish 例文 「大葉をどこで手に入れることができるかご存知ですか? 」 Do you have any idea where I can get the green shiso?エゴマ(荏胡麻、学名:Perilla frutescens)はシソ科の一年草。 シソ(青紫蘇)とは同種の変種。 東南アジア原産とされる。地方名にジュウネンがあり、食べると十年長生きできるという謂れから。古名、漢名は、荏(え)。 食用または油を採るために栽培される。
紫蘇の読み方は、「シソ」です。 お料理に使う香味野菜のシソのことでした。 紫蘇をそのまま音読みで読むと「シソ」と読めますが、ちょっと読み方が難しいかもしれませんね。 書くのはさらに難しいです。 (2)紫蘇の語源 紫蘇の語源は一体何なの 紫陽花(アジサイ)を英語で表す 紫陽花(アジサイ)は英語で「 hydrangea 」と言います。 ギリシャ語で「水の器」という意味だそうです。 発音はカタカナで書くと「ハイドレインジャ」が近いです。 学名は「hydrangea macrophylla」です。 「macrophylla」には紫蘇 という植物 例文帳に追加 a plant, called Perilla frutescens crispa EDR日英対訳辞書 マダラジソfrosea (GNicholson)Kudô斑 紫蘇 。 例文帳に追加 Madarajiso, f rosea (GNicholson) Kudo Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス アカジソfpurpurea (Makino)Makino赤 紫蘇 。 例文帳に追加 Akajiso, f purpurea ( Makino) Makino Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス アオジ
英語では「 紫 色」は赤系・青系に分けられ、赤寄りの紫なら purple (パープル)、青寄りの紫なら violet (バイオレット)といいます。 violet は「すみれ色」。 スミレの花色になぞらえた表現です。 スミレの他にも、よく知られた植物や鉱物の名前を使った表現があります。 →英語の「色」のイメージと、色名を使った慣用句9色 目次 1 赤系の紫色は purple(パープル) 11 purple を使っMixi英語口語コーナー 教えてください 「大葉」(シソの葉) 大葉(シソの葉)は、英語でどのように言いますか? 辞書2冊調べましたが、それらしきものがありませんでした。 よろしくお願いします。 labiate leaf かな? 青紫蘇は白い花、 赤紫蘇は濃いピンク色の花だ。 赤紫蘇は時折お刺身の上に乗っているので、 見た事がある人が多いのではないだろうか。あれは茎をお箸で挟んで 花を茎から外し、醤油に入れて使う。そうすると香りのよい薬味になるのだ。 白も赤も花言葉は「力がよみがえる」。
回答 Japanese basil 英語での正式名称は、Perillaですが、滅多に使わないですね。 私もセレンさん同様、Japanese basilと説明しています。 紫蘇もバジルも、同じシソ科の植物なんですよね。 葉の形は全く違いますが、花の咲き方や種のつき方は、とても似てい の英語表現があることがわかりました。 例文を紹介していきます。 "Green perilla has bactericidal action and antioxidant action" →「青じそには殺菌作用や抗酸化作用があります」 となります。 "When making Umeboshi, we use red perilla in Japan" →「日本では梅干しを作るときに 赤じそを使います」 "The red perilla juice is good for health and beauty" →「赤じそジュースは健 英語圏の方へ説明する時に どう説明したら良いのか 困った経験があります 「しそ」の中でも 青しそ=大葉 について説明したい時があるのです Googleで紫蘇を英語で訳すと 「Shiso」と出てきますが Japanese Shisoと説明しても
イギリス英語では aubergine と言います。 eggplant にもいろいろと種類があり、日本で一般的なナスも世界的に見れば eggplant の品種のひとつに過ぎませんエゴマ(荏胡麻、学名:Perilla frutescens)はシソ科の一年草。 シソ(青紫蘇)とは同種の変種。「紫蘇」の英訳に関連した単語・英語表現 1 Perilla frutescens var crispa (JST科学技術用語日英対訳辞書) 2 perilla (日英・英日専門用語) 3 beefsteakplant (斎藤和英大辞典) 4 shiso (英和対訳) 5 Shiso drink Japanese basil juice (英和専門語辞典) 6 shisonin (英和専門語辞典) 7 hypersthene (日英対訳辞書) 8 Aoshiso (英和対訳) 9 clinohypersthene (英和専門語辞典) 10 sisosi (学術用語英和対訳) 意 紫蘇は英語で? アジアの野菜の英語名って、なかなか急に頭に浮かばない。 例えば、ニラはチャイニーズ・ チャイブ ズ、茄子などは形に応じて、エッグプラントの頭にジャパニーズ、インディアン、チャイニーズなどが加わる。
Perilla frutescens crispa 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。シソ(紫蘇)はアジア原産の植物で、英語圏には日本料理の食材として伝わった経緯があります。そのため英語で言うなら Shiso と固有名詞的に扱う言い方が基本です。 とはいえ一般人の誰もがJapanese Shiso を知っているわけでもありません。シソについて言及する機会があれば、Shiso紫蘇の文脈に沿ったReverso Contextの日本語英語の翻訳 例文赤紫蘇, 青紫蘇
Perilla frutescens var crispa, also known by its Japanese name shiso, is a cultigen of Perilla frutescens, a herb in the mint family LamiaceaeIt is native to the mountainous regions of China and India, but is now found worldwide The plant occurs in several forms, as defined by the characteristics of their leaves, including red, green, bicolor, and ruffledブリタニカ国際大百科事典 小項目事典 シソ(紫蘇)の用語解説 シソ科の一年草で,中国原産。昔から食用に栽培されている。高さ約 50cmの直立する茎は四角で多数分枝する。紅紫色の葉は卵形でとがり,鋸歯があって,対生する。葉にはチアニジン配糖体が含まれ,梅干の色づけに用いる。赤紫蘇梅干しなどの色づけに使う。 As a vegetable , the aojiso leaf is called ' oba ' 青紫蘇の葉は野菜としては「大葉(おおば)」とも呼ばれる。 It has a vivid reddishpurple color of perilla and a strong sour taste 紫蘇の赤紫色が鮮やかで、酸味が強い。
ベトナム語で 紫蘇 や大葉をなんと言いますか? 表示言語 English Français Deutsch Italiano 日本語 한국어 polski Português (Brasil) Português Русский 中文(简体) Español 中文 (繁體) Türkçe Tiếng Việt ちなみに英語で紫蘇のことは perilla、 でも shiso という表記も(笑)。 いや~驚いた! 私が最初にヨーロッパに住んでた80年代初め、確かに紫蘇を自宅のお庭やベランダで作っている日本人はいましたが、それ以外では絶対になく、見ることも聞くことも発音ガイド: 紫蘇 の発音を中国語, 日本語のネイティブ話者から学びましょう。 紫蘇 の訳語と音声
追加 perilla noun en East Asian herb 紫蘇 の 赤紫色 が 鮮やか で 、 酸味 が 強 い 。 It has a vivid reddishpurple color of perilla and a strong sour taste JMdictJapaneseMultilingualDictio shiso noun 紫蘇 のフレッシュで自然な芳香を有する蒸留酒類及びその製造方法 Distilled alcoholic beverages having fresh and natural aroma of red shiso and method of producing the same 赤紫蘇や青紫蘇の英語表現を紹介します。 赤紫蘇 Aka Shiso red shiso red perilla 青紫蘇 (青じそ) Ao Shiso ※日本語では青じそとシが濁りますが、英語ではAo Jisoとはならないので注意しましょう。 green Shiso ※緑色の紫蘇という意味でこのような表現も使われます。 green perilla ※日本語では青 (=blue)ですが、英語ではgreen (=緑)です。 エゴマ sesami leaf Korean perilla あわせて読紫蘇 (しそ) は 韓国語 で何と言いますか? 質問を翻訳 夏になると無性に食べたくなる、あのシソですが、韓国語では何と言うのでしょうか? それから韓国にもシソはあるのでしょうか? 相手に通知されません。 質問者のみ、だれが「ちがうかも
Perillau000b 紫蘇の葉 a shiso leaf; a perilla leaf 用例 紫蘇の葉で巻いた 一口サイズの紫蘇の葉で巻いたきゅうり 紫蘇の花 a shiso blossom 紫蘇の花がそえられたズワイガニのサラダ 用例 シソ巻 a perilla leaf roll サンマのシソ巻 用例 ミントの花のようなしその葉でまいた鳥のミンチ ground chicken wrapped in mintyfloral shiso leaves下記の英語表現でも「紫蘇」という意味になります。 Japanese basil Japanese herb beefsteak plant 例文 「私はアサガオとしそを植えました、先週ベランダに」 I planted morning glory and perilla, on my veranda last week と英語で表現できます。 「しそとアサガオは一緒に発芽し始めました」 Perilla and morning glory had started sprouting together と英語で表現できます。 しその英語表現2 amu******** さん 12/3/13 22 以下になります。 なお、該当する英語単語が存在しない場合は、説明しました。 「すだち」(酢橘・酸橘)sharp (acidic)citrus fruit, 「かぼす」 Citrus sphaerocarpa 「紫蘇」perilla plant 「茗荷」 mioga (Zingibar mioga) 「ししとう」sweet green pepper 「つくし」sporebearing shoot of a plant called sugina 2人 がナイス! して
紫蘇の読み方は、「シソ」です。 お料理に使う香味野菜のシソのことでした。 紫蘇をそのまま音読みで読むと「シソ」と読めますが、ちょっと読み方が難しいかもしれませんね。 書くのはさらに難しいです。 (2)紫蘇の語源 紫蘇の語源は一体何なの 回答 green shiso green shiso leaf green shiso →青じそ green shiso leaf →青じその葉 「しそ」はそのまま shiso、 「しその葉」は shiso leaf でオッケーだと思います。 「青じそ」は green shiso、 「青じその葉」は green shiso leaf と言うことができます。 「赤じそ」は red shiso、 「赤じその葉」は red shiso leaf でオッケーだと思います。 例) Green shiso (aojiso) is often の英訳はは it is not until you're permitted to do whatever you want that you find out what you want to do is not so manyでいいですか? it is not untilthatのthat節 英語 以下の料理をフランス料理の料理法で表現する際、どのようなものが適当かご教授いただきたく存じます。 生の桃に大葉と薄切りの豚バラ肉を巻いて焼いた料理です。 アスパラベーコンのようなイメージとなり
紫蘇は葉だけでなく、実、芽、穂といった様々な部分が食用とされています。 ですので、分かりやすくするために青紫蘇の葉の部分を束ねたものを「大葉」という名前で販売するようになったことがきっかけです。 つまり、 大葉とは商品名 で、昭和36年紫蘇 {名詞} 紫蘇 volume_up shiso {名詞} 使用されている例 Japanese English 英語での"紫蘇"の使い方 この文章は外部ソースを参照したもので、正しくないかもしれません。 bablaはその内容については責任を負いません。 青 紫蘇 more_vert green beefsteak plant 単一言語の例 Japanese 文中での "shiso" の使い方 more_vert The same is true of a delicate shiso leaf that crunches into tasty 紫蘇は英語でなんというの? 紫蘇は英語で「Shiso」といいます。 そのままじゃん!と思われるかもしれません。 紫蘇はアジアが原産の食べ物で、原産地は中国なのですが、日本料理の食材によく使われているイメージが強いようです。 そのため固有名詞的
0 件のコメント:
コメントを投稿